Poprzednia

ⓘ Dany Laferrière, właśc. Windsor Klébert Laferrière – pisarz i dziennikarz francuskojęzyczny, pochodzący z Haiti. ..




Dany Laferrière
                                     

ⓘ Dany Laferrière

Dany Laferrière, właśc. Windsor Klébert Laferrière – pisarz i dziennikarz francuskojęzyczny, pochodzący z Haiti.

                                     

1. Życiorys

Urodzony w Port-au-Prince, przez pewien czas pracował jako dziennikarz na Haiti. Ze względu jednak na prześladowania polityczne za czasów dyktatury Jean-Claudea Duvaliera zdecydował się na emigrację i w 1976 wyjechał do Quebecu w Kanadzie. W późniejszym okresie przyjął obywatelstwo tego kraju.

Pierwszą powieść opublikował w 1985. Było to oryginalne, pełne życia i fantazji dzieło Jak bez wysiłku kochać się z Murzynem fr. Comment faire lamour avec un nègre sans se fatiguer, bardzo dobrze przyjęte przez krytykę i czytelników, choć ze względu na prowokujący tytuł wywołujące pewne kontrowersje. Powieść została następnie zaadaptowana na potrzeby filmu i zekranizowana w 1989.

Późniejsze dzieła pisarza były również ciepło przyjmowane przez krytykę, choć nie odniosły już tak spektakularnego sukcesu. Proza Laferrièrea ceniona jest ze względu na oryginalność, efektowną grę stereotypami i intertekstualność. Często podejmuje tematykę obecności "czarnoskórego w białym świecie”. Ostatnie powieści wyraźnie nawiązują do haitańskich, czy może szerzej: karaibskich tradycji i wierzeń, ujętych jednak w oryginalny i nieszablonowy sposób.

W latach 90. XX wieku Laferrière często rezydował w Miami na Florydzie. Obecnie mieszka w Montrealu.

                                     

2. Twórczość

  • Cette grenade dans la main du jeune nègre est-elle une arme ou un fruit? 1993
  • Le charme des après-midi sans fin 1997
  • Le cri des oiseaux foux 2000
  • Dans loeil du cyclone 1999
  • Je suis fatigué 2000
  • Chronique de la dérive douce 1994
  • Le goût des jeunes filles 1992 – wyd. pol. Smak młodych dziewcząt, Świat Książki, Warszawa 2009, tłum. Jacek Giszczak
  • Pays sans chapeau 1996 – wyd. pol. Kraj bez kapelusza, Karakter 2011, tłum. Tomasz Surdykowski
  • Vers le sud 2006
  • La chair du maître 1997
  • Éroshima 1987
  • L’Énigme du retour 2009
  • Lodeur du café 1991
  • Comment faire lamour avec un nègre sans se fatiguer 1985 – wyd. pol. Jak bez wysiłku kochać się z Murzynem, PIW, Warszawa 2004, tłum. Jacek Giszczak